Burlas por los trinos de la Policía Nacional en francés e inglés

Jue, 05/08/2021 - 11:30
Desde el anuncio de la reforma a la institución, la Policía Nacional empezó a trinar regularmente en inglés y francés. Las redes no perdonaron las burlas sobre esta situación que consideran ilógica y desubicada.

Luego de todos los eventos acontecidos durante el Paro Nacional, la Policía atraviesa una fuerte caída de su reputación que incluso desencadenó una reforma a la institución. Por supuesto, dentro de las nuevas medidas adoptadas, es claro que el manejo de la crisis comunicacional desde una perspectiva digital es una de las principales estrategias para mejorar la percepción ciudadana.

Ese proceso de transformación de la identidad, fue presentado oficialmente por el presidente Iván Duque el pasado lunes 19 de julio, incluyendo dentro del paquete de reformas un nuevo uniforme color azul para los agentes (en sintonía con otras fuerzas del mundo), la inclusión de un código QR en el torso que facilite la identificación, la capacitación del personal en materia de Derechos Humanos, la implementación de cámaras corporales para evitar casos de abuso policial, así como distintos cambios estructurales que permitirán un mayor control sobre los procedimientos. 

No obstante, lejos de cómo va ese proceso de reforma, algo que ha resultado bastante curioso para cientos de usuarios en Twitter es una serie de mensajes en francés e inglés en la cuenta de la Policía Nacional. Lo más probable, es que esto haga parte de la estrategia para cambiar la percepción ciudadana de la institución, pero la pregunta es: ¿Por qué le preocupa tanto a la Policía su imagen frente a los franco y angloparlantes?

“Los policías de Colombia siempre estamos dispuestos a trabajar por la seguridad y convivencia de los ciudadanos, es nuestra razón de ser. Construir convivencia”, fue uno de los mensajes publicados por la Policía en ambos idiomas. Una característica de estos trinos es que siempre son posteados el mismo día. 

El primero de estos mensajes, por lo menos en Twitter (con el numeral #TransformationPolicière o #PoliceTransformation), apareció el pasado 13 de julio con un trino en francés que decía: “La transformación policial de nuestra institución consiste en pensar en la puesta en marcha de un nuevo modelo de vigilancia policial, que se distinga por su proximidad al ciudadano y los problemas de convivencia y seguridad. Es un honor ser policía”. 

Como dato curioso, aunque el texto de los tuits siempre está escrito en otros idiomas, las imágenes que en ocasiones llevan algo escrito están en español. Algo que sería un tanto ilógico si es una propaganda pensada para personas extranjeras.

Desde entonces, en la cuenta de la Policía Nacional registran una serie de mensajes periódicos en ambos idiomas, muchas veces resaltando buenas cosas de la institución, su buena relación con los ciudadanos y su vocación de ayuda al prójimo. 

Por supuesto estas comunicaciones han encontrado cientos de detractores en español, inglés y francés, teniendo en cuenta los recientes episodios de enfrentamientos con la ciudadanía que le dieron la vuelta al mundo gracias (precisamente) a las redes sociales. 

Un ejemplo de ello es un tuit en el que dos agentes policiales aparecen chocando sus puños con un ciudadano, todos sonriendo, acompañando la imagen con un mensaje todavía más fraternal: “Hombres y mujeres con vocación de servicio dispuestos a velar por la paz de la comunidad, sean cuales sean las circunstancias es un honor ser policía”.

Todavía más curioso, es que en algunos de esos mensajes en lenguas extranjeras se anuncien capturas locales que pueden (o no) llegar a tener una relevancia en el panorama informativo mundial. Así pasó, por ejemplo, con la captura del capo del Clan del Golfo, alias 'Gordo Rufla', narrada en francés. 

“El trabajo articulado de la Policía de Colombia, el FBI y la Fiscalía colombiana, permitió capturar en Montería a alias 'Gordo Rufla', excéntrico capo del 'Clan del Golfo', narcotraficante y línea directa de 'Otoniel' y 'Chiquito Malo'. Demandado en extradición por Estados Unidos”, fue la forma en la que las autoridades anunciaron los hechos. 

Las burlas por supuesto no se han hecho esperar. Muchos ciudadanos califican de ilógico que la Policía Nacional busque mejorar su imagen en el extranjero, mientras su reputación nacional sigue baja por cuenta de los abusos policiales cometidos durante el Paro Nacional. Hasta el momento no existe un pronunciamiento oficial sobre la razón de esta estrategia.

Las personas se burlas en redes por trinos de la Policía Nacional.

Un tuitero incluso siguió la corriente de la estrategia comunicativa y respondió que de aquí en adelante les hablará en inglés a los agentes cada vez que los vea y que espera que le puedan responder “igual que lo hacen en Twitter”.

Usuario en Twitter se burla de trinos de la Policía Nacional en inglés y francés.

Los principales inversores de Colombia 

 

Finalizando, es importante recordar que Colombia cuenta con 68 lenguas nativas habladas por cerca de 850 mil personas, según la web del Ministerio de Cultura. Ninguna de ellas es el inglés o el francés, siendo lo más parecido el creole, “de base léxica inglesa hablado en San Andrés, Providencia y Santa Catalina”. Hasta antes de la reforma policial, todos los trinos de la Policía eran en español, idioma oficial de Colombia. 

Es por eso que resulta un poco interesante la elección del francés y el inglés para comunicar, teniendo en cuenta la baja población franco y angloparlante. Según el informe de 2020 “EF EPI”, que evalúa el nivel de inglés en distintos países del mundo, Colombia ocupa el puesto 77 entre 100 países o regiones. Su nivel en este ranking está clasificado como muy bajo, siendo superada por buena parte de América Latina. 

En cuanto al francés la situación no es nada mejor. Además, frente a este idioma en específico, cabe mencionar que la población de habla francesa en el país es realmente una minoría: hasta 2015, según el diario El Tiempo, habían 300 mil francoparlantes en todo el territorio nacional. 

No obstante, si hay algo que hay que recalcar es que estos dos idiomas son oficiales para algunos de los principales inversores en Colombia: Estados Unidos y Francia. El primero, por ejemplo, lleva varios años consolidado como el país con más inversiones en el país, mientras que el segundo está dentro del top 10 y es uno de los mayores empleadores extranjeros a través de sus filiales. 

En Bogotá, por ejemplo, Francia ocupa el tercer lugar de países con más inversiones, después de España y Estados Unidos. Esta nación europea ha inyectado a la capital más de 730 millones de dólares y genera más de cinco mil empleos, según un informe de 2021 de la Alcaldía de Bogotá. En ese orden de ideas, cabe preguntarse: ¿Está la Policía intentando cuidar su imagen ante los principales inversores de Colombia?

Más KienyKe
Para este 3 de diciembre quedó reprogramada la audiencia de medida de aseguramiento para Sandra Ortiz.
Desde este 3 hasta el 8 de diciembre, los bogotanos y visitantes podrán disfrutar de una nueva edición de Vassar.
Las grandes estrellas del género urbano se unieron para resaltar el talento y la esencia de Cali. ¿De qué se trata?
La solidaridad y las ganas de ayudar unieron a gamers colombianos a sumarse a la campaña de la Cruz Roja, ¿de qué se trata?
Kien Opina